Skip to main content

On being an immigrant in Israel, or being left out...

Tonight we took the kids to a program put on by the city to celebrate Immigrant Day, or Immigration Day, depending on how you want to translate it. The posters around town were very basic, not much detail. After inquiring with some friends there was recollection of a similar event in the past focused on the Ethiopian aliyah story and history. So I had high hopes for this evening, even as there was a little voice of skepticism on my shoulder.

We arrived and there were people milling around outside the theater enjoying various ethnic cuisine - injira bread with vegetables and lentils, kube, blintzes, and something that I think was Moroccan couscous and veggies. It was meant to be a selection of foods connection to various groups who had immigrated to Israel. It was a nice multi-cultural smorgasbord courtesy of the city council and my tax dollars. As I looked around I saw a lot of Russian/Ukrainian/Former Soviet Union immigrants. I heard a lot of Russian or Ukrainian. I didn't see any Ethiopian citizens. I only heard English when my family was speaking or with our British friend.

It quickly became apparent that this event, celebrating immigration to Israel was targeting a certain constituency. We were invited, but we weren't really all that welcome.

As we entered the theater a video presentation was displayed, highlighting the various countries from where we all came: Romania, Turkey, Morocco, Azerbaijan, Russia, Ukraine, Ethiopia, Yemen, and more that I can't recall. I looked around the room again and still only saw white faces - one or two brown faces of Moroccan or Yemenite immigrants, but no Ethiopian faces at all. My gaze returned to the screen, waiting to see mention of the US or England. But no, no mention at all. We were not there. Our friend was not there. Nor were the South Africans, Australians, Canadians, French, Germans, Spaniards, or any other European community.

Making aliyah is hard, everyone agrees on that. You leave behind your family (probably) to go live in a new climate (most likely) and culture (for certain), to build a new life (absolutely) with a new language (you might know some, but probably not enough). All the time, at least if you came from the US, you are being asked why you are here when wouldn't you rather be there? Even before Trump was elected, the answer was no. I'd much rather be here in Israel. The zest for life, the meaning of everything, the fruits and vegetables and dairy products! Why wouldn't you be here?!

This year has been challenging for sure - I've heaped onto my plate more than enough and then some just to check the edges of the rim. The plate is likely showing stress cracks underneath if we look closely. I've figured out of a bit of why those cracks are showing, at least for me personally.

As an English speaker with a college degree from the US, I am well-spoken, I think deeply, and I write well. In English. As a Hebrew speaker with a graduate degree from Israel, I find myself lacking vocabulary, unable to read confidently, and unable to master high level writing in Hebrew. And of course that is all true. And of course I am a much stronger speaker, listener, reader, and writer than I was 8 years ago when we arrive, and even three months ago at the end of the last semester.

It's still very hard to find myself trying to express myself, take an exam, or complete an assignment and know that from the start I am handicapped significantly. The depth of my intellectual ability is hindered by my linguistic limitations. The doors that seem to be closed, but most likely can be opened if I just understand what is written on them, can be a slap in the face. It is both deeply humbling and frustrating at the same moment.

I can see why so many immigrants who have a chance to go somewhere else quit and leave. It's very hard here on so many levels. And just when you think you've got it figured out, you add something onto your plate, you step out of your comfort zone, and you realize how much more you have to do to reach parity. Parity with where you would have been if you were doing this all in your native language and your native culture.

But we're not, we've chosen to be here. We've chosen the harder path in life because we see that it is more rewarding (and tastier!). That still doesn't make the unintended exclusion at an event for immigrants any less painful or off-putting or downright insulting.

Comments

Popular posts from this blog

Macher or Schmoozer?

I'm working my way slowly through the book Bowling Alone by Robert Putnam . In a nutshell, which has to be pretty big because it's a hefty book, it's about social behaviors and the decline of them in the US - things like voting and participating in the political process at all levels, and engaging with volunteer and community efforts. Chapter six looks at Informal Social Connections. At paragraph two of the chapter he mentions the Yiddish words macher and schmoozer . That stopped me in my tracks for a moment. He continued to explain that fundamentally a macher is a doer, someone who makes things happen in the community. Whereas a schmoozer is a talker, a person with an active social life, someone who focuses on informal connections to others. And while it is certainly nice to sit and talk with someone, at the end of the day that's all a schmoozer does. Alternatively, the macher will sit and visit with you and then either your roped into helping or the macher...

Taking the time

Last night I went to a talk given by Dr. Avivah Gottlieb Zornberg last night. She spoke about guilt, atonement, and intimacy. My takeaway from this evening, even as I am still unraveling what she laid out for us is as follows. Elul has been described as like a bird hovering over a nest - waiting, ready to arrive, not yet there, but at the same time present. From this point she moved to the relationship between G-d and Moshe. After all of Moshe's hard work to build, carefully, diligently, the Tent of Meeting (אוהל מועד), Moshe remains outside, as if hovering over the nest, waiting to enter, unable to enter. Calling to others - as G-d calls to Moshe - is our way of calling attention to the other with whom we want to speak. Saying a person's name indicates that we have a desire to speak to her and elevates the communication, adding impact and intimacy of the conversation. Interestingly when Israelis talk to each other there is always a great amount of time asking each other...

A very fine line

There is a remarkably fine line between making excuses and offering explanations. It can be quite challenging to know the difference and that confusion can lead to difficulties. We work hard to help our children learn the difference between making an excuse for behavior versus offering an explanation to help figure out how or why something happened. Sometimes it is helpful to get the background but sometimes it just confuses matters. The balance between excuse and explain is similar to the one I have been pondering between blame and responsibility. Sometimes when we are trying to assign responsibility we actually end up placing blame. Both are a bit of a slippery slope that we should only start down with great caution. Strangely the challenge of excuses versus explanations is more easily addressed with children, which also tells me that it's more commonly understood as opposed to blame versus responsibility. We'd all do better to see the fine line between the two.